Keine exakte Übersetzung gefunden für وضعية الطوارئ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وضعية الطوارئ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¡Modo escape de emergencia activado!
    وضعيه هروب الطوارئ تم تفعيله
  • El carácter absoluto de estas prohibiciones, aun en situación de excepcionales, se justifica por su condición de normas de derecho internacional general" (párr. 13).
    والطبيعة المطلقة لهذا الحظر، حتى في أوقات الطوارئ، تبررها وضعية هذه القواعد باعتبارها من قواعد القانون الدولي العام" (الفقرة 13).
  • El aumento previsto abarca dos importantes fuentes de fondos adicionales: el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y el Plan de emergencia del Presidente de los Estados Unidos de América para paliar los efectos del SIDA.
    وتشمل الزيادة المسقطة مصدرين هامين من مصادر التمويل الإضافي وهما: الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وخطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإيدز.
  • A nivel internacional, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, el Plan de emergencia del Presidente de los Estados Unidos de América para paliar los efectos del SIDA, el Banco Mundial, la Fundación Clinton, Médicos sin Fronteras y otras muchas organizaciones han desempeñado un papel importante en los últimos cuatro años.
    وعلى الصعيد الدولي، قام الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وخطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإيدز والبنك الدولي ومؤسسة كلينتون ومنظمة أطباء بلا حدود والكثير من المنظمات الأخرى بأدوار هامة خلال السنوات الأربع الماضية.
  • El Plan de Emergencia del Presidente de los Estados Unidos de América para el Alivio del SIDA, con un presupuesto de 15.000 millones de dólares, aporta una cantidad importante de nuevos recursos para los programas nacionales de lucha contra al SIDA, incluidos los de acceso al tratamiento.
    ويوفر مبلغ الـ 15 بليون دولار المخصص في إطار خطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة الأمريكية للإغاثة من الإيدز موارد جديدة كبيرة للبرامج الوطنية لمكافحة الإيدز، بما في ذلك تيسير إمكانية الحصول على العلاج.
  • Se registró un importante aumento de los fondos aportados, entre otros, por el Fondo Mundial, el Plan de emergencia del Presidente de los Estados Unidos de América para paliar los efectos del SIDA y el Programa Multinacional de Lucha contra el VIH/SIDA del Banco Mundial.
    وكانت هناك زيادة كبيـرة في الأموال المتاحة من مصادر مثـل الصندوق العالمي لمكافحة ”الإيدز“ والسل والملاريا، وخطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من ”الإيدز“، وبرنامج ”الإيدز“ المتعدد البلدان التابع للبنك الدولي.
  • Esa cifra representa alrededor del 12% de los aproximadamente 5,8 millones de personas que actualmente necesitan recibir tratamiento e incluye a personas que reciben tratamiento antirretroviral con apoyo del Fondo Mundial, el Plan de emergencia del Presidente de los Estados Unidos de América para paliar los efectos del SIDA, el Banco Mundial y otros asociados.
    ويمثل هذا الرقم نحو 12 في المائة من نحو 5.8 ملايين إنسان يحتاجون حاليا إلى العلاج ويتضمن الأشخاص الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات الرجعية بدعم من الصندوق العالمي، وخطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإيدز والبنك الدولي وغيره من الشركاء.
  • Puesto que se está prestando mayor atención a la lucha contra la pandemia mundial del SIDA, como se desprende del objetivo de desarrollo del Milenio de luchar contra el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades, del establecimiento del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y del Plan de emergencia del Presidente de los Estados Unidos para paliar los efectos del SIDA, las estimaciones para 2004 y las proyecciones para 2005 indican que continuará esta tendencia.
    وفي ضوء زيادة التركيز على معالجة وباء الإيدز عالميا، بما في ذلك من خلال الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا وغيرهما من الأمراض، وإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وخطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإيدز، تشير تقديرات عام 2004 وتوقعات عام 2005 إلى أن هذا الاتجاه سيستمر.
  • La financiación mundial de la respuesta al SIDA se ha multiplicado por 20 de resultas de nuevas iniciativas que incluyen la creación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, el Programa multinacional de lucha contra el VIH/SIDA del Banco Mundial y, en fecha más reciente, compromisos importantes por parte de los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo, como el Plan de emergencia del Presidente de los Estados Unidos de América para paliar los efectos del SIDA y la decisión del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de invertir 1.500 millones de libras esterlinas en intervenciones mundiales para combatir el VIH/SIDA de 2004 a 2007.
    وازداد مقدار ما تقدمه دول العالم من أموال للتصدي لمرض الإيدز 20 ضعفا نتيجة مبادرات جديدة تضمنت إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وبرنامج البنك العالمي المتعدد البلدان لمكافحة الإيدز، وآخرها الالتزامات الرئيسية للدول الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، مثل خطط الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة الأمريكية للإغاثة من الإيدز وقرار المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية استثمار مبلغ 1.5 بليون جنيه استرليني في الأنشطة العالمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الفترة من 2004 إلى 2007.
  • Para finales del año pasado, más de 700.000 personas en países de ingresos bajos y medianos tenían acceso a la terapia antirretroviral, gracias a los esfuerzos mancomunados de iniciativas tales como “Tres millones para 2005” ―campaña realizada por la Organización Mundial de la Salud y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA―, la labor del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, el Plan de Emergencia del Presidente de los Estados Unidos de América para el Alivio del SIDA y el Programa Multinacional contra el VIH/SIDA del Banco Mundial.
    وبنهاية العام الماضي، تمكن أكثر من 000 700 شخص في البلدان المنخفضـة الدخل والمتوسطة الدخل من الحصول على العلاج المصلي المضاد للفيروس، بفضل الجهود المشتركة لمبادرات مثل حملة ”3 في 5“ المعنية بعلاج ثلاثة ملايين شخص بحلول عام 2005، التي تديرها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبفضل عمل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وخطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة الأمريكية للإغاثة من الإيدز وبرنامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المتعدد البلدان الذي يديـره البنك الدولي.